Vieglā valoda
Studiju kursa īstenotājs
Dzirciema iela 16, Rīga, szf@rsu.lv
Par studiju kursu
Mērķis
Priekšzināšanas
Studiju rezultāti
Zināšanas
1.1) izprot iekļaujošas sabiedrības jēdzienu; 2) raksturo informācijas pieejamības kritērijus; 3) izprot vieglās un vienkāršās valodas atšķirības; 4) raksturo vieglās valodas pamatprincipus; 5) nosauc pieejamās komunikācijas tekstu adresātus (Latvijas mērķgrupas).
Prasmes
1.6) veido viegli uztveramus un saprotamus, situācijai atbilstošus tekstus vieglajā valodā cilvēkiem ar komunikācijas traucējumiem; 7) izvērtē lietotāju komunikatīvās vajadzības un izstrādā vajadzībām atbilstošus risinājumus vieglajā valodā; 8) prot profesionāli izvēlēties vieglajai valodai atbilstošus valodas līdzekļus un formas (vārddarināšanā, morfoloģijā, leksikā un sintaksē).
Kompetences
1.9) patstāvīgi un pamatoti izvēlas kontekstam atbilstošu valodas stilu saskaņā ar pastāvošajām sociokultūras valodas lietojuma normām; 10) pārzina lietišķas komunikācijas principus un valodas līdzekļu atlasi; 11) kritiski izvērtē un pamato dažādu tulkošanas un teksta izstrādes risinājumu lietojumu.
Vērtēšana
Patstāvīgais darbs
|
Virsraksts
|
% no gala vērtējuma
|
Vērtējums
|
|---|---|---|
|
1.
Patstāvīgais darbs |
-
|
-
|
|
Literatūras studijas, vieglās valodas tulkojumu studijas, prakstiska vingrināšanās (testi un gatavošanās pētnieciskajam darbam).
Lai izvērtētu studiju kursa kvalitāti kopumā, studentam jāaizpilda studiju kursa novērtēšanas anketa Studējošo portālā.
|
||
Pārbaudījums
|
Virsraksts
|
% no gala vērtējuma
|
Vērtējums
|
|---|---|---|
|
1.
Pārbaudījums |
-
|
-
|
|
Semināros notiek praktiska vingrināšanās, tulkojot / adaptējot/ pielāgojot savu izvēlēto tekstu vieglajā valodā. Nobeiguma seminārā - patstāvīgi veikts tulkojums vieglajā valodā (sava patstāvīgi veiktā tulkojuma vieglajā valodā prezentēšana un aizstāvēšana).
|
||
|
2.
Pārbaudījums |
-
|
-
|
|
1. Pašpārbaudes testi par lekcijās iegūtajām teorētiskajām zināšanām – 25% (5 testi). 2. Sekmīga piedalīšanās semināros – 25% (5 semināri). Noslēguma pārbaudījums: 3. Pētnieciskais darbs - patstāvīgi veikts tulkojums vieglajā valodā (sava projekta aizstāvēšana) – 50%.
|
||
Studiju kursa tēmu plāns
-
Nodarbība/Seminārs
|
Modalitāte
|
Norises vieta
|
Kontaktstundas
|
|---|---|---|
|
Klātiene
|
Auditorija
|
2
|
Tēmas
|
Lietišķa komunikācija kā vieglās valodas tekstveides pamats. Sintaktiskie saistījumi un teikumu konstrukcijas vieglajā valodā (Dite Liepa)
|
-
Nodarbība/Seminārs
|
Modalitāte
|
Norises vieta
|
Kontaktstundas
|
|---|---|---|
|
Klātiene
|
Auditorija
|
2
|
Tēmas
|
Individuālās prezentācijas: tekstu tulkojumi vieglajā valodā (Velga Polinska, Dite Liepa)
|
-
Nodarbība/Seminārs
|
Modalitāte
|
Norises vieta
|
Kontaktstundas
|
|---|---|---|
|
Klātiene
|
Auditorija
|
2
|
Tēmas
|
Individuālās prezentācijas: tekstu tulkojumi vieglajā valodā (Velga Polinska, Dite Liepa)
|
-
Nodarbība/Seminārs
|
Modalitāte
|
Norises vieta
|
Kontaktstundas
|
|---|---|---|
|
Klātiene
|
Auditorija
|
2
|
Tēmas
|
Vizuālo materiālu un noformējuma izvēle. Attēli, fotogrāfijas un ilustrācijas tekstā (Velga Polinska)
|
-
Nodarbība/Seminārs
|
Modalitāte
|
Norises vieta
|
Kontaktstundas
|
|---|---|---|
|
Klātiene
|
Auditorija
|
2
|
Tēmas
|
Individuālās prezentācijas: tekstu tulkojumi vieglajā valodā (Velga Polinska, Dite Liepa)
|
-
Lekcija
|
Modalitāte
|
Norises vieta
|
Kontaktstundas
|
|---|---|---|
|
Attālināti
|
E-studiju vide
|
2
|
Tēmas
|
Teksta pārbaude mērķa grupā (Velga Polinska, Dite Liepa)
|
-
Lekcija
|
Modalitāte
|
Norises vieta
|
Kontaktstundas
|
|---|---|---|
|
Attālināti
|
E-studiju vide
|
2
|
Tēmas
|
Lietišķa komunikācija kā vieglās valodas tekstveides pamats. Sintaktiskie saistījumi un teikumu konstrukcijas vieglajā valodā (Dite Liepa)
|
-
Lekcija
|
Modalitāte
|
Norises vieta
|
Kontaktstundas
|
|---|---|---|
|
Attālināti
|
E-studiju vide
|
2
|
Tēmas
|
Vizuālo materiālu un noformējuma izvēle. Attēli, fotogrāfijas un ilustrācijas tekstā (Velga Polinska)
|
-
Lekcija
|
Modalitāte
|
Norises vieta
|
Kontaktstundas
|
|---|---|---|
|
Attālināti
|
E-studiju vide
|
2
|
Tēmas
|
Vieglā valoda: Latvijas konteksts. Vieglā valoda kā latviešu literārās valodas paveids. Žurnālistu pieredze un pētījumi - Latvijas Radio ziņas vieglajā valodā (Dite Liepa)
|
Bibliogrāfija
Obligātā literatūra
Hansen-Schirra, Silvia; Maaß, Christiane (eds.). (2020) Easy Language Research: Text and User Perspectives. Berlin: Frank & Timme GmbH
Maaß, Christiane. (2020) Easy Language – Plain Language – Easy Language Plus. Balancing Comprehensibility and Acceptability. Berlin: Frank & Timme GmbH
Papildu literatūra
Ehrenberg-Sundin, B. (2004) Plain Language in Sweden, the Results After 30 Years. Speech given at the launching plain language conference Lengaje ciudadano.
Liepa. Dite. Vieglā valoda Latvijā. Zin. rakstu krāj. "Valodu apguve: problēmas un perspektīva" XVII/XVIII. Liepājas Universitāte; LiePA 2022, 463.-478.lpp
Lindholm, C., Vanhatalo, U. (eds.) (2021) Handbook of Easy Languages in Europe. Berlin: Frank & Timme GmbH
Maaß, C. (2015) Leichte Sprache. Das Regelbuch. Berlin: LIT VERLAG.
Polinska, V. (2021) Tulkošana cilvēkiem ar uztveres traucējumiem. Maģistra darbs. Rīga: LU HZ
Sproge, I.,Tubele, S. (2021). Chalenges of Easy and Plain Language in Layvia. In: L. Daniela (ed.) Human Technologies and Quality of Education, 2021. p. 486-500.